본문 바로가기
아트토이 작가소개

[한국 아트토이 작가 Intervew] Vol.1 저녁(@junyuck_b)

by 피규어매니아 2024. 1. 26.


[작가님과의 인터뷰] 리즈 첫번째입니다.

[Artist Interview Series] The first one.


인스타로 여러 한국작가님들을 팔로우중이었던 최근....

한국작가님들의 자세한 소식은 접하기가 쉽지 않더군요.

하지만 서칭의 노력이 빛을 발했는지,

저녁작가님이 최근에 루리웹에 올리신글을 보게되었습니다.

I've been following several Korean artists on Instagram recently...

However, it wasn't easy to find detailed information about Korean artists.

But my efforts paid off, and I came across a post

that the evening artist recently shared on Ruliweb.


아래 자세히 설명 드리겠지만 가장 한국적인 아트토이를 만드시더라구요.

그래서 고민않고 디엠으로 인터뷰 요청 드렸고

흔쾌히 요청을 받아주셔서 작업실에 방문했습니다

I'll explain in detail below,

but they create the most Korean-style art toys.

So, without hesitation, I sent them a direct message requesting an interview,

and they kindly agreed to it. I visited their studio.






[용이] 안녕하세요? 다시 만나뵙게 되어 반갑습니다. 작가님!

Hello again! It's great to meet you once more, artist!


[저녁] 네, 저도 다시 만나뵙게 되어 반갑습니다^^

Yes, it's nice to meet you again^^



[용이] , 그럼 제가 항상 작가님들을 뵐때마다 궁금한 아트토이작가로 입문하신 동기가 궁금합니다.

That's wonderful. Now, I'm curious about what inspired you to become an art toy artist in the first place.



[저녁] 일단 저는 전공이 도자기입니다.
도자기는 만들고싶은 모양으로 만드는데 한계가 있어요.
어느정도 틀을 벗어나면 형태를 유지못하는 즉, 가소성에 제한이 있습니다.
굽는 과정이 있기때문이죠. 하지만 아트토이는 제가 만들 수 있는 한도내에서는
다 만들 수 있다는 것이 매력적이었습니다.
그래서 조형미에 대한 갈증을 여기서 해소할수 있었죠.
지금 생각해보면 저는 기본적으로 3D로 역동적인 것을 만드는걸 좋아하는 사람인 것 같습니다.

Well, my background is in ceramics.

Ceramics have their limits when it comes to creating shapes.

If you deviate too much from a certain mold,

the form won't hold, mainly due to the firing process involved.

However, in the world of art toys,

I found the freedom to create shapes without such restrictions.

I was drawn to the idea

that I could make almost anything within the boundaries I set for myself.

Looking back, I think I'm fundamentally someone

who enjoys creating dynamic 3D forms.




[용이] 그럼 도자기전공은 대학가기전부터 생각을 하신건가요?

So, did you start thinking about majoring in ceramics before going to university?



[저녁] 미대를 준비하려면 기본적으로
미대입시를 1~2년정도 준비를 하는데,
저를 가르쳐주신 선생님께서 물심양면으로 도와주셨습니다.
그분 전공이 도자기여서 자연스럽게 도자기쪽에 관심이 생겼고
도예과를 생각하게 되었습니다.

To prepare for art school,

you typically spend about 1-2 years in preparation.

My teacher, who was guiding me through this process,

had a background in ceramics. Naturally,

I developed an interest in ceramics and

began considering studying ceramics in art school.



[용이] 그럼 도자기 전공자로써 아트토이에 관심이 생기신건가요??

Then, did your interest in art toys develop while you were majoring in ceramics?



[저녁] 네, 제가 대학교 4학년때 DDP에서 아트토이컬쳐 2회가 열렸습니다.
그때 제가 졸업전시로 뭘할지 아이디어 고민이 많았던 시기라
여러 전시들을 보던때였습니다.
그때 당시 클래시로얄이 아트토이작가들과 콜라보로 작업도 하고
DDP에서는 해외작가들을 많이 초청해서 많은 작품들이 있었죠.
제 기억으로 1,2회는 퀄리티가 굉장히 높았던 전시회라고 기억하고 있습니다.
전시회를 보며 손으로 만드는영역중에 이런것들도 있구나...를 느꼈습니다.
그 전시회에서 업템포라는 작가의 이름도 알게되었고 쿨레인,
키도등 국내 작가들의 이름을 알게 되어서 관심을 가지고 아카이빙까지 하게되었죠.
그러다가 디노마드에서 세미나를 진행한다기에 찾아가서 강의를 듣고 물어봤습니다.
아트토이를 만들고 배우는 과정이 있는지를요. 그때 상상마당을 소개해주셔서 알게되었죠.

당시에 작가반 4기가 진행중이었는데 대학과선배가 4기에 계셨습니다. 
그래서 선배와 왕래를 하면서 내년 5기를 준비하되
아트토이가 어떤세계인지는 미리 아는게 중요하니
기초반을 먼저 들어보라는 권유를 받고 기초반을 들었습니다. 
듣고나니 해봐도 좋을 것 같다는 생각이 들었습니다.

4학년때라 인턴을 하던 회사가 있었는데
그 회사에서 정규직으로 전환을 해주겠다는 확답을 받았지만
취업을 하게되면 아트토이는 해볼수 있는 기회가 없어질것 같다는 느낌에 포기했습니다. 
당시에 학원에서 미술강사일도 하고있던터라
조금은 여유로운 시간운영에 맞춰 작가반 5기에 들어가서
작업과 강사일을 병행했고, 수료후 지금의 제가 있을수 있었죠^^

Yes, when I was in my fourth year of college,

there were two Art Toy Culture events held at DDP (Dongdaemun Design Plaza).

At the time, I was struggling to come up with ideas for my graduation exhibition,

so I was exploring various exhibitions. During that period,

Classic Royal, an art toy artist, collaborated with other artists,

and many international artists were invited to DDP.

I remember that the quality of the first and second events was exceptionally high.

While attending these exhibitions,

I realized that there was a category of handmade creations like art toys.

These events introduced me to artists like UpTempo, Coolrain, and KIDDO,

and I began to take an interest in them, even archiving their works.

At one point, I attended a seminar hosted by DinoMAD

and asked if there was a process to learn and make art toys.

That's when they introduced me to Sangsang Yard

At the time, the fourth batch of artists was in progress,

and a senior from my university was part of it. So,

I started communicating with the senior,

and he advised me to take the basic course first,

emphasizing that it's essential to understand

what the world of art toys is like before preparing for the next year's advanced course.

After taking the basic course, I felt that I wanted to give it a try.

In my fourth year of college, I had an internship opportunity

that could lead to a full-time position at a company.

However, I felt that taking that job would mean giving up on the chance to explore art toys,

so I decided not to pursue the job offer. At the time,

I was also working as an art instructor at an academy,

so I had a bit more flexibility with my schedule.

I joined the 5th batch of the artist course

while simultaneously working as an instructor,

and after completing the course, I am where I am today^^



[용이] 5기분들이 작가반을 하실때가 아트토이씬이 좀 살아나는시기 아니었나요?

Wasn't the time when the 5th batch of artists was taking the course a period

when the art toy scene in Korea was beginning to thrive?



[저녁] 네 국내에서 아트토이컬쳐등 전시회도 많았고
대기업들도 관심을 갖기시작했던 때 같습니다.
그래서 5기와 6기 지원자 수가 가장 많았던 것으로 기억합니다.

Yes, it was a time when there were many art toy culture exhibitions and events in Korea.

Major corporations were also starting to take an interest in art toys.

So, the number of applicants for the 5th and 6th batches of artists was the highest, as far as I remember.



[용이] 네 그 시기에 저도 아트토이를

주변에서 종종 들었던 시기였는데 그때가 맞는 것 같네요

Yes, that was a time when I also heard about art toys frequently

from people around me. It seems like the right time.





[용이] 다시 작품으로 돌아와서...

현재 작품들은 한국전통문화와 맞닿아있는 씨리즈들을 하시는데

이것도 도자기전공과 깊은관련이 있을까요??

Returning to your artworks,

your current series is closely related to Korean traditional culture.

Did your background in ceramics have a significant influence on this choice of theme?



[저녁] 작가반을 할 때 가장 긴 시간을 투자하는 것이 컨셉을 잡는거에요.
그래서 뭐 할래? 라는 질문을 품고 지내게 되었죠.
처음에는 로봇을 좋아해서 그런류를 만들어볼까하다가
디자인스케치를 선생님들에게 보여드리면

“조금 식상하다.”
“너란 사람의 코어가 표출되지 않은 느낌이다.”
“네가 그림을 잘그리는건 알겠는데 코어가 없다.”
그래서 전 뭐를 좋아하는지 고민이 많았조.
그래서 주변에
“나 첫인상이 어땠어?”
“한마디로 표현하자면 뭐야?”
라고 물어보면 반응은 다들 늙은이, 도사 이미지라고 하더라구요.
넌 1991년생이 아니라 그냥91년생 같다는말도 들어봤습니다.
왜 이런 이미지가 만들어졌을까 생각을 해봤더니
제 안에 동양적인것들이 많이 내재되어있음을 알게되었습니다.
수지침도 오래배웠고 관상이라는 영화를 보고 관상도 공부해보려고 했지만
관상을 가르쳐주시던 선생님이 관상보다는
명리학이 잘 맞을 것 같다고 하셔서 명리학도 공부했거든요.
그래서 제 코어는 전통적인 것이니 이것을 하면 잘할 수 있다라는 판단이 들어
수업때 첫 스케치를 전통관련으로 제출했어요.
칭찬을 많이 받았습니다.
그래서 이 컨셉으로 꾸준히 작업을 했고 지금까지 온것 같습니다.

When you're in the artist course,

the most time-consuming part is defining your concept.

So, I had to ask myself,

"What do I want to create?"

At first, I liked robots and thought about creating that kind of theme.

However, when I showed my design sketches to my teachers,

they said things like,

"It's a bit cliché,"

"Your core personality isn't coming through,"

and "You're good at drawing, but there's no core."

So, I had to think about what I really liked.

I asked people around me,

"What was your first impression of me?"

and "If you had to describe me in one word, what would it be?"

Many people said I gave off the impression of an old man or a sage.

Some even said I didn't seem like I was born in 1991 but rather just in '91.

I wondered why this image had formed, and I realized

that I had a lot of Eastern influences within me.

I had studied traditional Chinese divination (Su Zi Chih),

and after watching the movie "Gwan Sang" (Face Reader),

I tried to learn physiognomy, but my teacher, who taught me,

suggested that I might be more suited for studying

Chinese fortune-telling (Myeong Li Hak) than physiognomy.

So, I studied Myeong Li Hak as well. Therefore,

I felt that my core was traditional, and I believed I could excel in this area.

During class, I submitted my first sketch related to tradition as my concept,

and it received a lot of praise.

So, I continued working with this concept, and that's how I've come to this point.






[용이] 한국적인 것이 세계적이긴 하지만

작업하시면서 동기부여가 쉽지 않았을 것 같아요.

While Korean culture has a global appeal,

I imagine it wasn't easy to stay motivated while working on these pieces.



[저녁] 작업을 하면서 일본이랑 비교를 많이 하게 되더라구요.
아마테라스, 스사노오, 이런 창세 신화 같은 거 있잖아요.
일본에서 이런것이 만들어진지 오래 되지 않았더라구요.
우리나라에 비해서 말이죠.
그런데 일본은 그 콘텐츠를
서브 컬처에 잘 끼워 맞추는 능력이 좋다는걸 알게 되었습니다.
쿠사나기의 검, 야사카니의 곡옥, 야타의 거울등
거의 모든 애니메이션에 잘 녹였죠.
하지만 우리나라 사람들은 전통신화라는걸 잘 모르더라고요.
그래서 이런 걸 좀 알릴 수 있는 콘텐츠면 좋겠다라는 생각이 들었습니다.
역사가 그렇게 깊지 않은 일본도 컨텐츠화하여
전 세계 사람들이 좋아하게끔 했는데, 역사가 더 깊고 재미있는 요소가 많은
우리것은 그렇지 못한 아쉬움이 크기에 작업에는 재미와 보람을 느끼고 있습니다.

While working,

I often found myself making comparisons with Japan.

They have Amaterasu, Susanoo, and other creation myths,

which, compared to Korea, haven't been around for as long.

Japan is adept at integrating these contents into their subculture.

You can find references to the Grass-Cutting Sword of Kusanagi,

the Yasakani no Magatama, and the Yata no Kagami in almost every anime.

However, many people in Korea are not well-versed in our traditional mythology.

So, I thought it would be great to create content that could introduce them to it.

Even though Japan, with its less deep history,

successfully creates content that people all over the world love,

I feel that our culture, with its much richer and more interesting elements,

hasn't quite achieved that. That's why I find enjoyment and fulfillment in my work. 



[용이] 나루토를 그렇게 봤으면서 스사노오가 그런건줄은 몰랐네요^^;;

I watched Naruto, but I never realized that Susanoo had that context! ^^;;



[저녁] 네, 일본 신화에 나오는 신 이름이에요.

Yes, Susanoo is a deity from Japanese mythology.




[용이] 그럼 쾌지, 나나, 칭칭도 그런 맥락에서 나온 캐릭터인가요??

Then, are characters like Kwaeji, Nana, and Chingching also inspired by this context?



[저녁] 네, 저도 첫 작품이기에 우리나라 신화에 처음이 뭐가 있었지?
라는 생각을 하게되었습니다.
그러다가 단군 신화에 나오는 운사, 우사, 풍백이
매력 있는 캐릭터인 것 같아 첫 출발을 하게 된 것 같아요

더불어 디자인적으로 인지도가 높은 탈 3개와 결합해서 말이죠.
시간이 지나고 작업기를 가끔 보는데 고민을 많이 했던 흔적을 볼수 있었습니다.
스케치를 여러버젼으로 그려봤더라구요.

Yes, since it was my first artwork,

I thought, "What's the first thing that comes to mind in Korean mythology?"

That's when I thought about the myth of Dangun,

and characters like Wonsa, Usa, and Pungbaek seemed appealing for a fresh start.

I combined them with three prominent masks for the design. Looking back,

I can see that I put a lot of thought into it,

as I would often sketch various versions of the characters.





[용이] 그래서 사전 인터뷰에서 애착이 많이 가는 캐릭터로 쾌지를 꼽으셨군요

가장 고민을 많이 하셨을테니까요~

So, in our pre-interview, you mentioned

that Kwaeji is a character you feel particularly attached to,

and it's clear you put a lot of thought into it.



[저녁] 네, 추가로 최근에 프리오더 했던 ‘여해’ 또한
한 여름 땡볕에 이순신장군 동상앞에서 촬영을 할 정도로
열정적으로 작업을 해서 애정이 많이 가는 캐릭터입니다.

Yes, in addition to that, the recent 'Yeo Hae' figure

was also a character I worked on with great passion.

I was so enthusiastic about it

that I even took photos of it in front of the statue

of Admiral Yi Sun-sin on a scorching summer day.





[용이] 그럼, 작가님들에게 공통적으로 묻는 질문인데요.

작가님들 작품에 3S(스토리, 시그니처, 씨리즈)가 중요하다고 생각하는데

차례로 설명해 주실수 있을까요??

So, in our pre-interview, you mentioned that the story, signature, and series

are important aspects of your work.

Could you explain each of these in more detail?



[저녁] 첫 번째, 작품의 스토리를 만들 때 생각한건,
작품이 무속 신앙에서 출발했기에 무속 신앙이 왜 있을까를 생각했습니다.
제가 내린 결론은 사람들이 무속신앙을 통해
마음의 평안을 얻고자 함이 크다고 생각했습니다.
예를 들면, 가족이 잘 되길 신주단지에 기도하는 행위 자체가
기댈 곳이 필요하다라는 느낌을 많이 받았거든요.
즉, 옛날 사람들은 '굿'이라는 이벤트를 통해 응어리를 풀 이벤트가 있었는데,
요즘 사람들은 풍요롭지만 정작 이런 이벤트를 누리고 있지 못한다라고 생각했습니다.
그래서 제가 이런 것을 한국적이며 현대적으로 표현하여
자신의 공간에 둠으로써 마음의 안식을 받는 하나의 장승같은 존재가 되길 바랐습니다.

두 번째로 시그니처로 삼는 부분은 제 모든 작품은 눈을 마주치게끔 만드는데 있습니다.
디피를 하면 자동으로 눈을 마주칠수 있도록 말이죠.
말보다는 시선이 주는 데이터가 더 많다고 생각하거든요.
그래서 제 작품은 대부분 올려다보는 시선처리를 했습니다.
작품을 그냥 본다에서 그치지 않고 시선을 통해 작품과 교감하고
그 과정에서 위로나 정서적 안정을 받길 바라는 마음에서죠.

짧게 정리하자면 마음의 안식을 주는 신들을 작게 만든다는 느낌입니다.
더불어 제 토이를 구매하시는분들에게 사주보는것을 원하시면 저는 봐드립니다.
저만이 그분들에게 해드릴 수 있는 남들과 차별화된 컨텐츠죠.
또한 작품의 넘버링을 1,2,3이 아닌 갑을병정으로 진행하는 것 도 같은 맥락입니다.

Sure. First, when creating the story for my works,

I thought about why shamanism exists in our culture.

My conclusion was that people turn to shamanism to find inner peace and solace.

For example, the act of praying at a shaman shrine

for the well-being of one's family reflects the need for a place of reliance and comfort.

In the past, there were events like 'gut,' which was a way to break free from hardships,

but nowadays, people seem to have lost touch with such customs.

Even though they may lead prosperous lives, they lack these events.

This is why I wanted to express something that is both Korean and contemporary,

offering a sense of inner peace by placing it in one's own space.


Second, the signature aspect in my works involves making eye contact with the viewer.

In all my works, I make sure that the eyes are designed t

o naturally meet the viewer's gaze.

I believe that eye contact conveys more information than words,

and it allows for a deeper connection with the artwork.

My goal is for viewers not just to look at the artwork

but to engage with it through eye contact.

I hope this interaction brings them comfort and emotional stability.

To sum it up, my art aims to create small deities that provide inner peace.

Additionally, I offer personalized palm readings for those who purchase my toys.

It's something unique I can provide to my customers, setting me apart from others.

Furthermore, I number my works using the Korean zodiac system (갑을병정),

which aligns with this concept.



[용이] 그럼 씨리즈는 코리엔탈로 진행을 하시는거죠??

지난 인터뷰에서 해주신 이야기가 기억이 나서요...^^

So, your series is based on an oriental theme, right?

I remember you mentioning this in a previous interview.



[저녁] 네, 저의 모든 토이는 코리엔탈이라는
이름의 세계관이라는 틀안에서 만들어지는 캐릭터라고 보시면됩니다.
오버워치나 리그오브레전드에서 계속해서 신캐릭터가 나오면서
세계관을 확장하는것처럼 여러 캐릭터를 만들어가며 많은 이야기를 표현해 보고 싶습니다.

Yes, that's correct.

All of my toys are created within a framework called "Oriental."

Just like in games like Overwatch or League of Legends,

where they continuously introduce new characters to expand the world,

I want to create various characters within the Oriental universe and tell many stories through them.


[용이] , 앞으로 작가님의 작품은 말씀해주신 것을 토대로 감상 해봐야겠습니다^^

 I'll definitely keep that in mind when appreciating your future works. 


[용이] 그런의미로 이번에 새로 제작하신 새로운 캐릭터가 있지 않나요??

On that note, do you have any new characters you're working on currently?



[저녁] 네, 초상이라는 캐릭터입니다.
쾌지, 나나, 칭칭의 대척점에있는 악역 3명도 만들어보고 싶었거든요.
초상은 부정적인 캐릭터에요.
보시는 것 같이 죽음 혹은 저승사자 이미지니까요.

Yes, I've created a new character named "Chosang."

Chosang is an antagonist character who represents the dark side,

in contrast to Kwaeji, Nana, and Chingching.

As you can see,

Chosang has imagery related to death or the Grim Reaper.





[용이] 제가 듣기로는 쾌지의 형이라고 들었는데...맞나요??

I heard that you are the older brother of Kwaengji, is that correct?



[저녁] 맞습니다. 제가 데빌메이크라이를 재밌게 했었는데
거기서 형, 동생이 대척점에 있었죠.
또 애니메이션으로 생각해보면 이누야샤와 세쇼마루와 같은
스토리가 같은 맥락인데 그런 스토리에 매력을느껴 준비를 했습니다.

3명을 준비중인데 그중에 첫 번째가 초상입니다.

Yes, that's correct. I found Devil May Cry enjoyable,

and in that game, there were two characters,

an older brother and a younger brother,

in contrast to each other.

When thinking about it in terms of anime,

it's similar to Inuyasha and Sesshomaru, characters with a similar dynamic.

So, I prepared three characters, and the first one is Chosang.




[용이] 벌써 시간이...이렇게 지났네요...ㅠㅜ 앞으로의 꿈은 어떻게 되실까요??

Time has flown by... What are your dreams for the future?



[저녁] 저는 상상마당에서 업템포작가님과 하종훈작가님을 도와서
SSMD 아트토이 작가반 수업을 2년정도 참여했었습니다.
그래서 기수 중에 몇 분은 저를 선생님으로 불러주시는 분들도 계세요.
그때의 기억이 좋았고 강의가 저한테 맞는 옷이라고 생각해서
강의는 꼭 할 것 같습니다.
그리고 누군가 한국적인 것 어떤것을 해보고 싶은데 누
구한테 맡기면 제일 잘해??
라고했을때 제 이름이 나왔으면 좋겠어요.

3d도 다루는 웹 디자이너 출신이니 일러스트 작업이든
그림작업이든 잘할테니 맡겨보라는 이야기를 듣고 싶은거죠.

I participated in the SSMD Art Toy Artist Class at Sangsangmadang for about two years,

assisting artists UpTempo and Ha Jong-Hoon as instructors.

During that time, some students even referred to me as their teacher.

I have fond memories of that period, and I feel that teaching suits me.

So, I definitely plan to continue teaching.

Furthermore, I hope that someday when someone wants to do something related to Korean culture,

they might say, "Let's ask Evening to do it,"

because I'm capable of various types of work.

I'm a web designer with experience in 3D,

so whether it's illustration or any other artwork,

I'm confident that I can handle it if someone entrusts it to me.



[용이] 그 꿈 멋지네요. 어떤분야에서 대표할수 있는 네임드를 갖는다는것이요.

That's a great dream, to be a recognized name in a particular field.


[용이] 마지막입니다. 아트토이작가를 꿈꾸는 모든이에게 한마디 부탁드립니다..

Finally, could you please share a few words of advice for anyone aspiring to be an art toy artist?



[저녁] 저 역시도 아직 누군가에게 조언을 해줄 수 있는
단계의 작가라고 생각하지 않아서
뭔가 코멘트를 남겨줄만한 사람이 못된다고 생각하지만…

완성된 토이만 보고 시작해볼까 하는 마음이라면
한번 다시 생각해 보는 시간이 필요 할것 같습니다.

생각보다 눈에 보이지 않는 이면의 노력과 땀이 존재한다는 점과
도색이라는 영역때문에 작업실이라는 공간적인 제약도 따르기 때문이죠.

무작정 시작하기엔 생각할게 너무 많지만, 
그럼에도 불구하고 추천할 수 있는
매력적인 장르임에는 의심할 여지가 없다고 생각합니다. 
요즘은 토이를 배울 수 있는곳도 많아지고
모델링을 할줄 아시는 분들도 너무 많아져서
능력자의 과잉 속에서 살고 있는것 같습니다. 
주변에 토이 하시는 분들 보면 정말 서로가 서로를 도와줌에 있어서
아낌없는 모습을 심심치 않게 보게 되는데 그런점에서 아트토이 씬은
정말 세상 어떤 씬보다 따듯한 씬이라는 생각이 들때가 많습니다.

함께 할 수 있는 작가분들이 더 많아져서
토이씬이 많이 넓어지고 대중화 되었으면 합니다.

I don't consider myself at a level where I can offer advice to others yet.

However, for those who are thinking about starting,

I'd say that it's worth taking the time to reconsider.

There is more effort and sweat involved than meets the eye,

and there are also spatial constraints in the workspace,

especially due to the painting process.

Starting without a plan may be overwhelming, but despite that,

I have no doubt that it's an attractive genre.

These days, there are many places where you can learn about toys,

and there are many people who know how to model,

so you'll be living in a world of talented individuals.

When I see people around me who create toys,

I often see them helping each other generously. In that sense,

the art toy scene is often warmer and more welcoming than any other scene.

I hope that the art toy scene will continue to grow and become more mainstream,

with more artists working together.




[용이] 인터뷰 응해주셔서 감사드리고 글로 잘 정리해 보겠습니다.

Thank you for participating in the interview, and I will summarize it in writing.



[저녁] 네, 감사합니다^^

You're welcome, and thank you! ^^




인터뷰하면서 정말 많은고민의 연속에

살고계심을 부쩍느낀 시간이었습니다

하나의세계를 창조한다는건 쉽지 않은일니까요...대단하세요^^

작가님의 초기 작품중 12인치로 제작하셨던

쾌지 사진을 마지막으로 인터뷰 마칩니다.

During the interview,

I felt that you have gone through a series of deep contemplations.

Creating a whole new world is undoubtedly a challenging task.

You are truly remarkable.

I'll end the interview with a picture of your early 12-inch figure of "Kwaeji."