본문 바로가기
아트토이 작가소개

[한국 아트토이 작가 Interview] Vol.3 빅제로(bigzero_park)

by 피규어매니아 2024. 1. 28.

이번에 소개해드릴 작가님은 홍대에서 활동중이이신

빅제로 작가님(bigzero_park)입니다.

 

The artist I will introduce this time is Big Zero (bigzero_park),

who is active in Hongdae.

 

 

 

저녁작가님(junyuck_b)의 소개로 진행된

이번 인터뷰는 매우 흥미로웠습니다.

작가활동뿐만 아니라 브랜딩활동도 준비하시기에

기존 작가님들과는

다른 결을 보여주셨거든요.

 

This interview, conducted with the introduction from Evening Artist (junyuck_b),

was very interesting. Big Zero not only has an artist career

but also seems to be preparing for branding activities,

which sets him apart from other artists.

 

 

 

인터뷰에서도 소개는 하겠지만

아트토이작가로써는 부쉬월드라는 세계관으로 활동중이고

브랜드는 머쉬부쉬를 운영하고 계셨습니다.

 

I will provide more details during the interview,

but as an art toy artist, Big Zero is active in the Bushworld universe.

He also operates the brand MushBush.

 

 

 

작가님은 현재 홍대역에 위치한

CO-STATION에 계시기에 홍대로 출발!

 

Since the artist is currently located at CO-STATION in Hongdae,

let's head to Hongdae!

 
 
 

 

 

제가 약간 늦었는데 반갑게 맞이해주셨습니다.

 

I was a bit late, but he welcomed me warmly.

 


 

 

[용이] 안녕하세요?? 작가님.

Hello, artist!

 

 

[빅제로] 안녕하세요? 만나뵙게되어 반갑습니다.

Hello! Nice to meet you.

 

 

[용이] 네, 인터뷰 선뜻 응해주셔서 감사합니다

Thank you for willingly participating in this interview.

 

 

[빅제로] 아닙니다.
이렇게 먼길 와주셔서
제가 더 감사합니다

You're welcome.

I'm actually more thankful that you came all the way here.

 

 

[용이] 네, 바로 본격적인 인터뷰 시작해볼께요.

제가 사전조사를 해봤을 때

가장 많이 접할수 있었던건 버섯컨셉의 아트토이였어요

처음부터 버섯컨셉의 작업을 하신건가요?

Alright, let's dive into the interview.

From my research, I noticed that mushroom-themed art toys are quite prevalent in your work.

Did you start working on mushroom-themed art toys from the beginning?

 

 

[빅제로] 아뇨, 저는 버섯컨셉을 하기전에
과일컨셉의 아트토이를 했었어요.

No, actually, before I started creating mushroom-themed art toys,

I worked on fruit-themed ones.

 

 

 

 

[빅제로] 추가로 이 제품은 운좋게 캐나다 회사와 계약을 해서 제 ip로 한번 양산을 진행했던 작품입니다.
처음부터 끝까지 손조형으로 진행했던 작품이라 기억에 남습니다.

Additionally, I was fortunate enough to secure a contract with a Canadian company

for this particular product, and we went through a production phase under my IP.

I remember it vividly because it was entirely hand-sculpted from start to finish.

 

 

 

 

[용이] 지금보면 과일컨셉도 이쁘던데

버섯컨셉으로 바꾸신 계기가 있을까요?

Your Fruit-themed works were also charming,

but what motivated you to switch to the Mushroom theme?

 

 

[빅제로] 처음에 모티베이션을 받은건
OTT에서 방영한 다큐멘터리가 있었거든요.
거기서 버섯이 모든 생태계 시작점으로 시작하더라구요.
버섯의 토대인 토양 밑에서 모두 연결되어 있다는 내용이었어요.
곰팡이류로써 유기적으로 모든 것과 연결이 될수 있다라는 내용이었죠.
그 부분에서 영감을 받았습니다. 다시 이야기는 드리겠지만
작품활동외에도 작가들의 작품을 유기적으로 연결하여
사업적으로도 연결하고 싶은 마음이 있었기에 딱 맞아떨어졌어요.

Initially, my motivation came from watching a documentary on OTT.

It explained how mushrooms serve as the starting point for every ecosystem.

It emphasized how everything is interconnected beneath the soil,

with fungi acting as the organic bridge to connect everything.

This idea of mushrooms, as a form of fungi,

being organically linked to everything, inspired me. I'll elaborate further,

but I also wanted to connect artists' works organically beyond my own artistic endeavors

and integrate it into a business, so it was a perfect fit.

 

 

[용이] 그런의미가 있었군요.

작가님의 설명이 없더라면 의도를 알아차리기 힘들었을거에요.

I see, it had a meaningful concept behind it.

Without your explanation, it might have been difficult to discern the intention.

 

 

[빅제로] 네, 그래서 이런 인터뷰자리를 전 선호합니다.

 

Yes, that's why I prefer opportunities like this interview,

where I can share the meaning behind my work. 

 

 

 

 

인터뷰 자리에 작가님께서 몇 개의 작품을 가져오셔서 잠시 작품에 대한 이야기도 나눴습니다.

 
 

[용이] 여기있는 작품들은 채색이 조금 다르네요??

These artworks have slightly different coloring. Is there a reason for that?

 

 

[빅제로] 네, 웅글작가에게 ​붓도색하는 노하우
물어보고 진행한 작품입니다.

붓도색 이외에도
스펀지로 찍어서 돌질감을 살려 석상느낌을 낸 작품도 있구요.


Yes, I learned brush coloring techniques from the artist Woonggle

and incorporated them into these works. Besides brush coloring,

I also used a sponge to create a texture resembling stone sculptures in some pieces.

 

 

[용이] 작품들은 주로 손조형으로 하시나요??

Do you primarily hand-sculpt your artworks?

 

 

[빅제로] 초기에는 손조형을 많이 했는데 효율이 떨어졌습니다.
그래서 지금은 프로그램 모델링을 합니다만
그래도 손으로 만져본후 덩어리의 느낌을 보고 모델링을 들어갑니다.
손조형하던 버릇이 어디 안가더라구요.
게다가 손조형할때 덩어리를 만지다보면
의도치 않은 부분에서 재미있는 요소를 발견하는경우가 많아요.
저는 그런 재미를 추구하기에 손조형 없이는 작업하지는 않을것 같습니다.

In the early days, I did a lot of hand-sculpting,

but it wasn't very efficient.

So now, I use 3D modeling software for most of my work.

However, I still touch and feel the sculptures by hand

before the modeling stage to get a sense of the form.

The habit of hand-sculpting hasn't gone away.

Moreover, while sculpting by hand,

I often discover interesting elements in unintended areas,

which adds an element of surprise and fun to the process.

I think I'll continue to hand-sculpt my works to chase that kind of enjoyment.

 

 

 
 

[용이] 손조형만의 맛이 있군요. 생각치 못한 부분이긴 하네요^^

이런 작품들을 볼때면 저는 항상 작가님들에게

3S(시그니처, 씨리즈, 스토리)를 여쭤보는데 작가님의 3S는 어떤것일까요?

Hand-sculpting seems to have its unique charm,

and it's interesting how unexpected elements can emerge from it.

When I interview artists, I often ask about their "3S" (Signature, Series, and Story).

Could you tell us about your 3S?

 

[빅제로] 먼저 스토리​에 관해 말씀드리자면,
작품을 만들때 제가 창조한 큰 스토리(세계관)를 먼저 구상하고
그 안에 있는 구성원들을 창조하여 디자인합니다.

머쉬부쉬(버섯)의 경우는 버섯요정들이 다양한 형태로
숨어 살며 우리 삶에 녹아있는 세계관입니다.
그 안에서 버섯 요정들은 그들을 쫓는 머쉬리퍼(사신)을 피해
그들만의 생태계를 만들고 그 생활에 맞추어
다양한 동물의 모습으로 변형하여 생활하죠.

더불어 이 유기적인 요정들은 모든 감정존재의 페르소나이며
세상을 사랑으로 치유해지는 고마운 친구들입니다.

위와 같은 세계에서 그들은 어떤 모습을 하고 어떤 표정을 짓고 행동을 할까?
라는 상상으로 스토리가 이러진다고 보시면 됩니다.

 
제 작품의 시그니처는 위트인 것 같습니다.
토이를 만들 때, 앞에 말씀드린 것과 같이 제가 창조한 세계관에서
상상 속의 존재를 창조합니다.
이런 친구가 있으면 재밌겠다. 라는 충동적인 상상의 접근에서 시작하며
표정이든 조형의 라인이든 어딘가에 재미와 위트를 섞으려고 많은 시도를 합니다.
자칫하면 대중적이지 않은 친구가 나오기도 하지만 이게 저의 시그니처라고 생각합니다.

 
마지막으로, 향후 계속 머쉬부쉬 세계관으로 파생되는
버섯기반의 시리즈로 작품활동을 할 것 같습니다.
머쉬부쉬의 새로운 시그니처 토토 토모시와 같은 친구들과
그 세계관 안에 있는 친구들을 꾸준히 보여드리며
단단한 세계관 및 씨리즈를 구축 할 계획입니다.


Sure! When it comes to the story aspect,

I start by creating a big story (worldview) and then

design the inhabitants within it.

For my Moshbush (Mushroom) series,

it's a world where mushroom fairies exist in various forms,

living hidden in our daily lives.

Within this world, mushroom fairies create their own ecosystem

while evading the Mosh Reaper (a deity),

and they adapt by transforming into various animal forms.

These organic fairies are personifications of emotions and serve as comforting friends,

healing the world with love. So, the story is built around imagining how they would look,

what expressions they'd have, and how they'd behave in this world.

 

As for my signature, I think it's wit. When I create a toy,

I start with an impulsive idea from my created universe, as mentioned earlier.

I approach the design with the aim of adding fun

and wit to expressions, lines, or some part of the design.

Sometimes this results in unique and less mainstream characters,

but I believe this is my signature.

 

Lastly, I plan to continue my artistic activities

with a mushroom-themed series derived from the Moshbush world.

I'll keep introducing new characters like Toto Tomoshi

and others within this universe and steadily build a strong world and series.

 

 

[용이] 자세한 설명 감사합니다. 그럼 주제를 바꿔볼께요.

아트토이씬에 입문은 어떻게 하신건가요??

Thank you for the detailed explanation.

Let's switch topics a bit. How did you get started in the art toy scene?

 

 

[빅제로] 네, 저는 산업 디자인 전공이에요.
작가가 되어야겠다는 트리거는 제가 대학교 3학년 때
휴학을 하고 세계여행을 할때였습니다.
그때 인턴과 알바를 하면서 번 돈으로 세계여행을 가야겠다
싶어서 약 10여개국으로 지구 반바퀴를 돌았죠.
아메리카를 제외한 나머지 대륙 위주였습니다.
그 여정중, 이집트 남부 먼곳에서 열악한 버스를 타고
먼곳까지 이동할때 노래를 들으면서 감성에 빠졌던 것 같아요.
그때 제가 만약 여기서 태어났으면 스티브 잡스의 능력을 갖고 있어도
뭘 할까 싶었는데 결국에는 관광객들 상대로 낙타를 끌겠구나 싶었죠.
예나 지금이나 헬조선이라고 하지만 한국은 뭔가를 도전하기에
좋은 환경이라고 생각했어요.
그러면 내가 좋아하는 거 해볼까 싶었고
그 당시 원피스에니메이션 피규어에 한창 관심이 많을때라
관련지어 아트토이를 해봐야겠다 싶었습니다.

Well, I majored in industrial design.

The trigger to become an artist came during my third year of college

when I decided to take a leave of absence and travel the world.

I felt the need to make money for this journey,

so I did internships and part-time jobs.

With the earnings from those jobs,

I embarked on a journey that took me to about ten countries,

circling the globe. Except for America,

I mainly focused on other continents.

 

During my travels, I fell in love with the sensibilities

I felt while listening to music on a rickety bus traveling

through remote regions of southern Egypt.

At that moment, I thought, "If I were born here, even if I had Steve Jobs' abilities,

what would I be doing?" Eventually,

I realized that if I were born here, I'd probably be herding camels for tourists.

Despite the negative connotations of the term

"Hell Joseon" (a metaphorical description of contemporary South Korea),

I believed that Korea was a good environment for challenging oneself.

So, when I thought about what I loved, I decided to give art toys a try.

 

 

 

[용이] 여기서 원피스가 나오니 반가운데요??

아마 저희 카페회원이셨을지도 모르겠어요.

It's a pleasant surprise to hear about your connection to One Piece!

You might have been one of our café members back then.

 

 

[빅제로] 그때는 그랬을지도 모르겠습니다

Perhaps I was indeed a café member during that time.

 

 

 

 

 

[용이] 그럼 그 다음에는 어떤 준비를 하셨나요??

So, what preparations did you make next?

 

 

[빅제로] 비슷한 경로죠.
쿨레인작가님이라든지 아니면 핸즈인팩토리 업템포작가님을
알게 되었고 어디서 배울 수 있는지 찾아봤죠.
그당시에 제가 알게된건 디노마드였어요.

It's a similar path.

I got to know artists like Coolrain or Hands in Factory

UPTempo and looked into where I could learn.

At that time, I found out about Dinomade.

 

 

[용이] 상상마당이 아니셨군요??

It seems you are not Sangsangmadang, are you?

 

 

[빅제로] 네, 처음은 디노마드에서 기초적인 것을 배웠고
추후에 상상마당에서
저녁작가, 그리고 웅글작가와 같은
5기로 작가반 수업을 듣고 데뷔 했습니다.

Yes, I initially learned the basics at Dinomad,

and later, at Sangsangmadang,

I took a writers' course as part of the 5th group,

alongside authors like Jeonyeok Jaga and Woongle Jaga, and made my debut.

 

 

 

[용이] 그럼 작가반 이후에 바로 작가생활을 시작하신건가요??

Did you start your career as a writer immediately after the writers' course?

 

 

[빅제로] 아뇨, 대학을 졸업하기전에
노스페이스 신발 디자인 팀에 입사를 했습니다.
인턴으로 들어가서 정직원으로 전환되는 시기였었거든요.
신발 디자인이 재미있을 것 같아서 시작했는데
막상 들어가고 나니 제가 생각했던 것과는 달랐습니다.
제가 생각한 신발 디자인은 나이키 같은 느낌인데 그렇지도 않았고,
제가 퇴근하고 나면 남의 신발만 보고 다니더라구요.
그래서 이건 아닌 것 같다 싶어 정직원이 되자마자 퇴사를 했습니다.
퇴사를 한 시기에 저는 무조건 작가가 될 거야 하는게 있었습니다.
그래서 개인시간을 확보하면서도 돈을 벌수 있는 의료회사로 직군을 옮겼습니다.
그래픽디자이너로 출퇴근이 딱 정해져 있고
퇴근하면 일쪽으로 신경을 안 쓰는 직군이라 5년간 일했죠.
그 후에도 의류 브랜드회사로 이직하여 일하면서 작업은 이어서 해왔습니다.
지금은 모두 퇴사하고 작업에만 집중하고 있습니다.

No, I joined The North Face's shoe design team before graduating from college.

I started as an intern and was then converted to a full-time position.

I thought shoe design would be fun, but once I got into it,

it was different from what I had imagined.

I was expecting it to feel like designing for Nike, but it wasn't,

and I found myself just looking at other people's shoes after work.

So, as soon as I became a full-time employee, I realized this wasn't for me and resigned.

After resigning, I had a strong determination to become a writer.

Therefore, I moved to a medical company

where I could earn money while securing personal time.

I worked there as a graphic designer for 5 years,

with fixed working hours and no need to think about work after hours.

Even after that, I continued my work while switching to a clothing brand company.

Now, I have resigned from everything and am focusing solely on my work.

 

 

 

[용이] 그럼 여러 직군에 있으셨던 경험이 현재의 활동에 많은 도움이 되셨겠어요.

Then, having experience in various fields must have been very helpful for your current activities.

 

 

[빅재로] 네, 제가 작가활동 이외에
브랜드사업도 진행을 하고 있는데 그 영향이 있는 것 같습니다.
토이를 매개로하여 여러 상품군을 담을수 있는 브랜드를 만드는데 도움이 되었죠.
브랜드회사에서 하던일이라 어렵게 다가오지는 않았습니다.


Yes, I am also running a brand business aside from my writing activities,

and it seems to have an influence.

Having toys as a medium helped in creating a brand that encompasses various product lines.

The work I did at the brand company made it not so difficult to approach.

 

 

 

[용이] 브랜드라함은 어떤 것을 말씀하시는건가요??

What do you mean by 'brand'? Could you elaborate on that

 

 

 

[빅제로] 네, 일단 브랜드명은 머쉬부쉬(mushbushfromnow)입니다.
버섯이라는 것이 딥하다면 딥하지만
가볍게는 슈퍼마리오의 버섯처럼 귀엽게 풀어나갈수 있기에
넓은 스팩트럼으로 여러 활동을 해보자는 취지입니다.
그 활동에는 작가님들의 작품을 상품화하는 역활,
토이에 국한되지않는 창작물 카테고리의 확장,
유통활로의 확장, 제조공장의 확보등
지금은 여러 플랫폼에 입점하는 것을 주력으로 하고 있지만
추후에는 하나의 플랫폼을 만드는것도 구상하고 있습니다.

Yes, the brand name is Mushbushfromnow.

Mushrooms can be deep in meaning,

but on a lighter note,

they can also be approached in a cute manner like the mushrooms in Super Mario.

The intent is to engage in various activities within a broad spectrum.

These activities include commercializing the works of artists,

expanding the category of creations beyond just toys,

extending into distribution channels, securing manufacturing facilities, and more.

Currently, the focus is on entering various platforms,

but plans are also underway to create a singular platform in the future.

 

 

 

 

 

[용이] 다른 작가님들과는 약간 다른 길이시군요?

It seems you are taking a slightly different path from other artists, aren't you?

 

 

[빅제로] 네, 브랜드를 운영하지만 그래도 메인은 토이가 될 것 같아요.
제가 작품 활동을 계속 하는것이 브랜드 운영에 설득력이 있고
대중에게 보여줄 수 있는 코어라고 생각하거든요.

Yes, even though I am running a brand,

it seems like toys will be the main focus.

I believe that continuing my work as an artist lends credibility

to the brand operation and serves as a core that can be presented to the public.

 

 

 

[용이] 다양한 경험을 토대로 자신이 잘할수 있는 것을

녹여 진행하신다는 것이 매력적인 것 같습니다.

It seems appealing that you are proceeding by melting

what you can do well based on various experiences.

 

 

 

[빅제로] 감사합니다

Thank you.

 

 

[용이] 그럼 제가 사전조사때 말씀 들었던

공간에 대한 활용도 브랜드와 연관이 있나요??

Then, is the utilization of the space I heard about

during the preliminary research also related to the brand?

 

 

[빅제로] 네, 브랜드(머쉬부쉬)에 투자하여 많은 상품군을
준비하지는 못하는 상황이라 브랜드지만 조금 더
작가성향에 가까운 포지셔닝을 만들고싶어 제 공간에
여러 전시를 준비하고 기획하고 있습니다.

Yes, due to the investment in the brand (Mushbush),

we are unable to prepare a wide range of products at the moment.

Therefore, even though it's a brand, I want to create a positioning

that is closer to an artist's temperament.

To achieve this, I am preparing and planning various exhibitions in my space.

 

 

 

[용이] 그 일환으로 이번에 스티커 전시를 하신거군요??

Is the sticker exhibition part of that initiative?

 

 

 

[빅제로] 네, 맞습니다. 1회도 제 공간에서 진행을 했고
앞으로 꾸준히 진행할 예정입니다

Yes, that's correct. The first one was held in my space,

and I plan to continue hosting them regularly in the future

 

 

 

 

 

 

[용이] 그럼 다시 브랜드이야기로 돌아와서 질문을 드려볼께요.

브랜드확장성은 어디까지 생각을 해보셨나요??

Then, returning to the topic of your brand,

I'd like to ask how far you've considered the scalability of your brand?

 

 

 

[빅제로] 그 부분에 대해 생각을 해봤을 때 처음에는 막막했습니다.
국내에 전례가 없었거든요.
이런 토이기반 브랜드가 성장해온 과정 말이죠.
그나마 해외에는 슈프림이라는 브랜드가 있지만 자세히는 알수 없는 상황이었구요.
그래서 제가 그길을 만든다는 생각으로 진행을 할 생각입니다.
그 끝이 어디일지는 모르겠으나 큰 전시기획을 넘어
작가들의 ip를 확장할수 있는 토대를 마련해주는 브랜드를 만들고 싶습니다.

When I thought about that aspect,

it was daunting at first because

there was no precedent in our country for a toy-based brand's growth.

Internationally, there's a brand like Supreme,

but I couldn't know the details about their journey.

So, I'm proceeding with the mindset of forging that path myself.

I'm not sure where it will end, but beyond organizing large exhibitions,

I want to create a brand that can serve as a foundation for expanding artists' IPs.

 

 

 

[용이] 그럼 현재 머쉬부쉬의 입점은 어디에 되어있을까요?

Then, where is Mushbush currently featured or available?

 

 

 

[빅제로] 현재 온라인으로는 자사몰과 29CM에 입점하여 판매 중입니다.
추가로 오프라인은 홍대 AK백화점 3층에 플래프(FLEF) 매장
수원 행궁동에 있는 클라만샵(KLAMMERN)샵
그리고 DDP 디자인 스토어에 입점되어 있습니다.

Currently, we are selling online through our own website and on 29CM.

Additionally, offline we are featured

in the FLEF store on the 3rd floor of Hongdae AK Department Store,

in the KLAMMERN shop located in Hwaseong Haenggung-dong, Suwon,

and in the DDP Design Store.

 

 

 

[용이] 생각보다 많은곳에 입점이 되어있네요.

기회가 되면 한번 방문해 봐야겠습니다^^

그럼 현재 진행중인 프로젝트중에 고민이 있으실까요??

It seems you are featured in more places than I expected.

I should visit if I get the chance.

Do you have any concerns with the projects you are currently working on?

 

 

 

[빅제로] 제가 요즘 고민하는 부분은 버섯이라는
카테고리에 제가 하고 싶은 것을 추가해 작업하고 있는데,
제가 만든 여러 조형물이 한 사람이 만들었다는건 알겠는데 통일감이 없다는겁니다.
그래서 브랜드로 진행하는 캐릭터를 하나로 잡았습니다.
버섯 머리에 눈이 위로 튀어나온 이런 캐릭터 말이죠.
제가 작품활동을 코어로 생각하며 브랜드를 키워나가야 하기에
조금 더 작품으로서 보여줄 만한것들을 고민하고 있습니다.

My current concern revolves around the mushroom category.

I'm adding what I want to do to it and working on it,

but I've noticed that although it's clear

that all the sculptures I've created are made by one person,

there's a lack of unity among them.

So, I've decided to focus on one character for the brand.

It's a character with a mushroom head and eyes popping out upwards.

Since I consider my artistic activities as the core and plan to grow the brand around it,

I'm contemplating more on what could be presented as a work of art.

 

 

 

머쉬부쉬 인스타 계정

 

 

 

[용이] 어느덧 마지막 질문이네요.

아트토이작가를 꿈꾸는 후배들에게 한마디 부탁드려요.

It's already time for the last question.

Could you please share a word of advice for the juniors dreaming of becoming art toy artists?

 

 

 

[빅제로] 제가 이런 말을 해도 될지 모르겠지만,
자신만의 영역이 뚜렷한 사람이 시작하는것이 더 좋다고 생각합니다.
자신만의 코어가 아닌 어떤흐름을 따라가게되면 제2의누군가가 될 수밖에 없거든요.
그러니까 뭔가를 보고 영감을 얻어 내가 이런 걸 만들어봐야겠다
싶은게 중요하다고 봅니다.
뚜렷한 코어가 있으면 처음에는 힘들 수 있지만
그때부터가 내 세계관이 펼쳐지니 재미도 있고 확장성이 무한하다고 생각하는편입니다.
애매한 포지션은 작가가 아닌 취미로 하시는게 나을 것 같아요.


I'm not sure if I'm in a position to say this,

but I believe it's better for someone with a clear personal domain to start.

If you follow a trend without having your own core,

you'll end up being a second version of someone else.

So, it's crucial to see something, get inspired, and think,

'I should make something like this.'

If you have a distinct core, it might be tough at first,

but that's when your world begins to unfold,

which I find fun and believe has limitless potential for expansion.

If your position is vague, it might be better to treat it as a hobby rather than as an artist.

 

 

 

[용이] 네, 자신만의 색깔은 정말 중요한 것 같긴합니다.

어느 영역에서든지요.

소중한 시간 내주셔서 감사합니다

Yes, having your own unique color seems really important in any field.

Thank you for taking the time to share.

 

 

[빅제로] 아닙니다.
저도 덕분에 즐거운 시간이었습니다. 감사합니다

Not at all. I also had a great time thanks to you. Thank you.

 

 

 

 


기존에 만났던 작가님들과는 확실히 결이 달랐습니다.

사업에대한 마인드도 뚜렷하시고

뭔가를 걸고 한다는 느낌이 확실히 느껴지는 작가님이셨습니다.

사업에대한 확장은 꾸준히 팔로우하면서 응원해야겠어요.

 

올해 상반기에 또 스티커전시회가 계획중이니 꼭 가봐야겠습니다.

 

Meeting you was definitely different from other artists I've encountered.

You have a clear mindset about business,

and there's a palpable sense of commitment in your approach.

I'll continue to follow and support your business expansion.

 

I must make sure to visit the sticker exhibition planned for the first half of this year.